日本翻訳者協会(JAT)は、この日(6月4日)、官民の「AIを用いた漫画の大量翻訳と海外輸出の取り組み」への深刻な懸念を表明するとの意見書を発表した。意見書では、AIによる翻訳はハイコンテクストな文章の翻訳には不向きで作品の価値を損なう恐れがあるだけでなく、AIによる低品質の翻訳作品の流通は海賊版の蔓延を助長する可能性がある、とした。さらに、翻訳従事者の雇用を奪うことや、人材を安価に使い捨て…
つづきメディア
電撃オンライン (33706)Gamer (30458)gamebiz (26221)4Gamer net (25428)ファミ通.com (20211)Game*Spark (16906)GAME Watch (15410)ファミ通App (12302)その他 (11565)電ファミニコゲーマー (10264)AUTOMATON (7582)PS5速報! (6983)IGN (3741)CGWORLD.jp (1221)ゲームメーカーズ (1159)セガゲームス (945)3D人 (909)げーむにゅーす東京PRESS (534)Autodesk Area (180)GamesIndustry.biz (162)UNREAL ENGINE BLOG (78)NEWS (18)REVIEW (2)PRESS (2)
キーワード
HOT KEYWORD