すずのみやすず(英日ゲーム翻訳者、イラストレーター) @ColletGameTrans 「ゲーム翻訳の人はどうしても単語を無理矢理日本語にしたがる」というのは誤解かもしれないよ。 実際には文字数制限とかが絡んでいることが多いので、カタカナ語をそのまま使うのは躊躇するのです。どうしても長くなるから。 あ、あと雰囲気を…
つづきメディア
電撃オンライン (33706)Gamer (30458)gamebiz (26221)4Gamer net (25428)ファミ通.com (20211)Game*Spark (16906)GAME Watch (15410)ファミ通App (12302)その他 (11565)電ファミニコゲーマー (10264)AUTOMATON (7582)PS5速報! (6983)IGN (3741)CGWORLD.jp (1221)ゲームメーカーズ (1159)セガゲームス (945)3D人 (909)げーむにゅーす東京PRESS (534)Autodesk Area (180)GamesIndustry.biz (162)UNREAL ENGINE BLOG (78)NEWS (18)REVIEW (2)PRESS (2)
キーワード
HOT KEYWORD